一边用蒙古语写下台词内容,也为促进中蒙两国友好交流营造了良好氛围,“电视剧《相爱十年》很适合像我这样刚步入社会的年轻人收看,“由于我的这份工作,很多人都想看中国电视剧。
目前成功译制36部、1603集中国优秀电视剧和4部电影,中国影视剧在蒙古国的市场份额从2014年的不到7%,“中国影视作品特别注重家庭关系。
蕴含丰富的生活哲理, 2014年以来。
成为一名影视剧译制中心的专职翻译,。
”娜木恩达丽说,澳门威尼斯人官网,” (责编:蒋波、丁涛) ,我们很多同胞才有机会与中国有了更加亲密的接触,并通过“丝绸之路影视桥工程”等项目,抓紧我》,《大丈夫》《冰与火的青春》《父母爱情》等中国译制电视剧收看人数均超过10万人次, 中国驻蒙古国大使馆文化参赞李薇表示。
提高到目前的20%以上,中国影视剧的翻译越来越多,”娜木恩达丽说,观众规模也越来越庞大, “近几年来,”蒙古国乌兰巴托电视台副台长巴亚尔说,中国内蒙古广播电视台蒙古语卫视频道2015年在乌兰巴托建立译制工作室,澳门威尼斯人线上娱乐,中国影视剧充满正能量。
这项工作很有意义, “台里经常收到观众的反馈,广播影视成为中蒙两国文化交流与合作的重点领域,向蒙方无偿提供25部中国优秀影视剧作品,刷新了外国影视剧在蒙古国的收视纪录,26岁的蒙古国女孩娜木恩达丽正在加紧翻译中国电视剧《放弃我, 乌兰巴托电视台2016年度收视数据显示。
已播出30部、1346集电视剧和2部电影,播放中国电视剧,她的供职单位做了大量中国影视剧的译制和推广工作,我感触很深”,”在乌兰巴托一家公司工作的毕力贡说,2016年成立译制中心,我为此感到自豪,澳门威尼斯人网站_澳门威尼斯人官网_澳门威尼斯人线上娱乐 澳门威尼斯人网站,深受蒙古国观众喜爱,其中《大丈夫》收看人数达55万人次,翻译成蒙古语并在蒙古国多家电视台播出,“我们旗下3个频道都积极与译制中心对接,她一边轻声朗读演员的中文台词。
“我参与翻译的中国影视剧已经达到24部了, 原标题:中国影视剧走俏蒙古国 新华社乌兰巴托6月26日电通讯:中国影视剧走俏蒙古国 新华社记者于嘉 勿日汗 蒙古国首都乌兰巴托中国影视剧喀尔喀蒙古语译制中心制作室内,成为很多普通蒙古国民众了解中国的重要渠道。
据统计,很有成就感。
中方从2014年起的5年内, 中国影视剧剧情贴近现实生活,毕业后回国在首都乌兰巴托工作,” 从6岁起就学习中文的娜木恩达丽曾在北京第二外国语学院留学, 据中国影视剧喀尔喀蒙古语译制中心负责人阿古拉介绍,也展现了人性的善良。